Description for IWSLT 2010
نویسنده
چکیده
Our submission is a non-structural Example-Based Machine Translation system that translates text from Arabic to English, using a parallel corpus aligned at the paragraph / sentence level. Each new input sentence is fragmented into phrases and those phrases are matched to example patterns, using various levels of morphological information. Source-language synonyms were derived automatically and used to help locate potential translation examples for fragments of a given input sentence. We participated in the BTEC task for translating Arabic sentences to English.
منابع مشابه
The QMUL system description for IWSLT 2010
The QMUL submission to IWSLT 2010 is a phrase-based statistical MT system. A multi-stack, multi-beam decoder with several features, with weights tuned on the provided development data through Minimum Error Rate Training (MERT) algorithm. This year QMUL participated in ArabicEnglish, French-English and Turkish-English language pairs of the BTEC task. A discriminative reordering model is added as...
متن کاملITI-UPV system description for IWSLT 2010
This paper presents the submissions of the PRHLT group for the evaluation campaign of the International Workshop on Spoken Language Translation. We focus on the development of reliable translation systems between syntactically different languages (DIALOG task) and on the efficient training of SMT models in resource-rich scenarios (TALK task).
متن کاملThe uva system description for IWSLT 2010
We describe the machine translation system of the University of Amsterdam, that was used to decode the Chinese→English test sets of the DIALOG task. It consists of typical phrase-based translation, SRILM 5-gram language, lexicalized and distance-based distortion and word penalty models which are manipulated according to a model adaption technique, based on the identification of subdomains of th...
متن کاملThe DCU machine translation systems for IWSLT 2010
In this paper, we give a description of the DCU machine translation systems submitted to the evaluation campaign of The International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT) 2010. We participated in the BTEC Arabic-to-English task in addition to the DIALOG task for translation between English and Chinese in both directions. We explore different extensions to Phrase-Based and Hierarchica...
متن کاملUPC-BMIC-VDU system description for the IWSLT 2010: testing several collocation segmentations in a phrase-based SMT system
This paper describes the UPC-BMIC-VMU participation in the IWSLT 2010 evaluation campaign. The SMT system is a standard phrase-based enriched with novel segmentations. These novel segmentations are computed using statistical measures such as Log-likelihood, T-score, Chi-squared, Dice, Mutual Information or Gravity-Counts. The analysis of translation results allows to divide measures into three ...
متن کاملLIUM's statistical machine translation system for IWSLT 2010
This paper describes the two systems developed by the LIUM laboratory for the 2010 IWSLT evaluation campaign. We participated to the new English to French TALK task. We developed two systems, one for each evaluation condition, both being statistical phrase-based systems using the the Moses toolkit. Several approaches were investigated.
متن کامل